О языке - общее

Для интересующихся и изучающих
Lara
Сообщений: 527
г. Сочи
1640 дней назад
Прекрасный курс испанского для тех, кто немного знаком с английским
Ссылка >>>
Редактировалось: 3 раза (Последний: 7 мая 2015 в 13:20)
Dum spiro, spero
Татьяна
Сообщений: 3188
г. Буэнос-Айрес
504 дня назад
Хочу написать об одном слове, которое русские в Аргентине используют не по его значению. Вот как раз сегодня была у русской и слышала, который уже раз, как человек, который хочет сказать, "я сделаю это позже", говорит фразу одним словом - despues.На самом деле, это не правильно. Слово despues используется только если вы хотите добавить (например) "я сделаю это после того, как схожу за покупками". Одним словом, используется вместе с указанием, после чего вы это сделаете.

Если же вы хотите сказать "я это сделаю позже", без уточнения, когда именно, то нужно исползьвать фразу mas tarde, что в буквальном смысле означает "чуть позже". А если речь идёт о завтрашнем дне / днях, то правильнее сказать otro dia.

Я не знаю, почему русские используют это слово despues в любой ситуации, но замечала, вернее слышала неоднократно.
Редактировалось: 1 раз (Последний: 21 апреля 2012 в 13:44)
Зло можно победить только отсутствием зла
Татьяна
Сообщений: 3188
г. Буэнос-Айрес
504 дня назад
Ещё, пока я при памяти, хочу напомнить тем, кто учит испанский, что одно и то же слово, в разных латиноговорящих странах,может использоваться по разному. Например об одном я узнала в первый же месяц, это слово falta. В моём испаноязычном словаре, это слово переводилось, как ошибка. Но тут ошибка, в тексте например, это equivocacion. А falta используется в значениях пропуск, недостаток. Если человек прогуливает работу или учёбу, говорят falta. Если кто то за кем то скучает, есть недостаток присутствия любимого человека, тоже говорят me haces falta.

У меня первое время помню столько приколов было с этими разными значениями слов. Как вспомню,допишу.
Зло можно победить только отсутствием зла
Lara
Сообщений: 527
г. Сочи
1640 дней назад
Интересно.
Dum spiro, spero
Татьяна
Сообщений: 3188
г. Буэнос-Айрес
504 дня назад
Вот ещё. Слово aburrido, означает "мне скучно". Я же по началу использовала его, рассказывая, за чем и кем из России я скучаю. А это разные значения. Так, если ты захочешь сказать человеку, что ты за ним скучаешь, но вместо me haces falta, используешь слово aburrido, то человек поймёт это, что он жутко скучный и расстроится (вот как раз я так расстроила когда то человека).

А какая ржачка была со словом замок! Когда я хотела сказать, что не могу открыть замок двери (cerradura), я полезла в словарь и вытянула из него это слово.Но оказалось это словом зáмок. В итоге я сказала что не могу открыть зáмок, а это слово здесь castillo и все долго с моего кастежано смеялись.
Зло можно победить только отсутствием зла
Lara
Сообщений: 527
г. Сочи
1640 дней назад
А что такое "кастежано"?
Dum spiro, spero
Татьяна
Сообщений: 3188
г. Буэнос-Айрес
504 дня назад
Кастежано, это та разновидность испанского языка, на которой говорят в Уругвае и Аргентине. Как учебный предмет, он так и называется castellano, но не español.
Зло можно победить только отсутствием зла
Lara
Сообщений: 527
г. Сочи
1640 дней назад
А разве они уж так сильно отличаются? Слышала, что там, где испанцы произносят "й", аргентинцы-"ж".Потом в Аргентине обычный звук "с", а не межзубный.
Dum spiro, spero
Татьяна
Сообщений: 3188
г. Буэнос-Айрес
504 дня назад
Отличаются. Кастежано, более упрощённый вариант испанского. Ну и произношение конечно.
Зло можно победить только отсутствием зла
Lara
Сообщений: 527
г. Сочи
1640 дней назад
Me llamo звучит как "мэ жамо"?
Dum spiro, spero
Татьяна
Сообщений: 3188
г. Буэнос-Айрес
504 дня назад
Да
Зло можно победить только отсутствием зла
Татьяна
Сообщений: 3188
г. Буэнос-Айрес
504 дня назад
Есть предложение, если кому надо. Могу порыться в интернете, поискать разницу между кастежано и испанским и выложить тут.
Разница в произношении, не используется по моему пара форм глаголов, не используется vosotros, ну и слова, которые в Испании, у нас тут имеют иное значение.
Это чтобы знать вам, чего учить не надо.
Зло можно победить только отсутствием зла
Lara
Сообщений: 527
г. Сочи
1640 дней назад
Замечательно, если нетрудно.Хорошая мысль.
Dum spiro, spero
Татьяна
Сообщений: 3188
г. Буэнос-Айрес
504 дня назад
Ок, сделаю.
Зло можно победить только отсутствием зла
Vova
Сообщений: 69
1484 дня назад
если не в тягость, то будем очень благодарны angel
Татьяна
Сообщений: 3188
г. Буэнос-Айрес
504 дня назад
Произношение.
Местное "с" произносится через зубы, без высовывания языка.
Буква z произносится так же как и "с". Zapato произносится сапато.
Буквы ll и y произносятся как мягкое "ж". Например yo жё, yerba жерба, lluvia жювья.

Грамматика.
В спряжении глаголов, не используется vosotros. В разговорной речи не используются сложные формы глаголов. Можете для начала выучить простые.

Вместо tu говорят vos

Могу подобрать видео, например, выпуски новостей, где слышно, как произносят слова именно в Аргентине и Уругвае.И где говорят грамотно. Если чего ещё вспомню, допишу.
Зло можно победить только отсутствием зла
Lara
Сообщений: 527
г. Сочи
1640 дней назад
Н-да..Не используют vosotros, но говорят вместо tu vos...
Dum spiro, spero
Татьяна
Сообщений: 3188
г. Буэнос-Айрес
504 дня назад
Извращенцы....
Зло можно победить только отсутствием зла
Lara
Сообщений: 527
г. Сочи
1640 дней назад
А это бесплатный разговорник+песни (видео) на испанском с русским переводом.
Ссылка >>>
Редактировалось: 2 раза (Последний: 7 мая 2015 в 13:21)
Dum spiro, spero
Татьяна
Сообщений: 3188
г. Буэнос-Айрес
504 дня назад
Ну вот, почитала первую страницу сайта и сразу замечания.
Buenas noches не используется, как пожелание хорошо выспаться, но используется именно как приветствие, если вы звоните например человеку в 23 часа или встречаете его на улице. Пожелание отдыха звучит так que descanses bien "отдохни хорошо"

Que hay переводится не "как оно", а "что есть"? и скорее похоже на русское "как дела"?
Ещё вспомнила такую вещь. В Испании, соглашаясь с чем то, человек говорит vale, переводится как "стОит" и используется как американское "окей". В Аргентине же говорят в этом случае bien, bueno или dale, типа хорошо, да, давай.
Редактировалось: 1 раз (Последний: 5 мая 2012 в 12:46)
Зло можно победить только отсутствием зла
Lara
Сообщений: 527
г. Сочи
1640 дней назад
Интересно.
Dum spiro, spero
Lara
Сообщений: 527
г. Сочи
1640 дней назад
Татьяна, хочешь выучить английский на испанском?
Редактировалось: 2 раза (Последний: 7 мая 2015 в 13:21)
Dum spiro, spero
Татьяна
Сообщений: 3188
г. Буэнос-Айрес
504 дня назад
Lara, Нет, спасибо. Мне возможно понадобится вспомнить заброшенный и недоученный когда то португальский....
Зло можно победить только отсутствием зла
Lara
Сообщений: 527
г. Сочи
1640 дней назад
Он тоже есть на bbc, правда на английском.
Dum spiro, spero
Татьяна
Сообщений: 3188
г. Буэнос-Айрес
504 дня назад
Из жары в холод.
Разница между адом и зимой на кастежано небольшая - всего одна буква. Ад infierno, а зима invierno.
Зло можно победить только отсутствием зла
Lara
Сообщений: 527
г. Сочи
1640 дней назад
Значит, в аргентинском аду прохладно. joke
Dum spiro, spero
Ola
Ola
Сообщений: 149
г. Буэнос-Айрес
424 дня назад
Pero - но, perro - собака
Lara
Сообщений: 527
г. Сочи
1640 дней назад
А как вы учите испанский?
Dum spiro, spero
Татьяна
Сообщений: 3188
г. Буэнос-Айрес
504 дня назад
Sonrisas означает "улыбки", а если написать раздельно, son risas то это переводится, как "смех", только во множественном числе. Смехи.
Зло можно победить только отсутствием зла
Ola
Ola
Сообщений: 149
г. Буэнос-Айрес
424 дня назад
Banqueta табуретка, banqueto банкет.
Ola
Ola
Сообщений: 149
г. Буэнос-Айрес
424 дня назад
Lara:
А как вы учите испанский?
Все учили уже здесь, по приезду.
Татьяна
Сообщений: 3188
г. Буэнос-Айрес
504 дня назад
В кастежано нет среднего рода, как в русском, зато есть разделение по родам во множественном лице.

Он - el, она - ella. Они во множественном мужского - ellos.Они во множественном женского - ellas.
Так называются журналы, так обращаются.
Зло можно победить только отсутствием зла
Татьяна
Сообщений: 3188
г. Буэнос-Айрес
504 дня назад
Кстати, название моего компа HP, читается у нас áче пэ. А у вас?
Зло можно победить только отсутствием зла
Lara
Сообщений: 527
г. Сочи
1640 дней назад
эйч пи
Dum spiro, spero
Rover
Сообщений: 298
328 дней назад
или ХэПэ
Татьяна
Сообщений: 3188
г. Буэнос-Айрес
504 дня назад
Вот так - живёте в одной стране, а в нужный момент друг друга не поймёте. crazy Зреет у меня новый пост о понимании, на этот раз, по части непонимания определений.
Зло можно победить только отсутствием зла
Татьяна
Сообщений: 3188
г. Буэнос-Айрес
504 дня назад
@ читается у нас arroba (арроба)
* читается asterisco (астериско)
Думаю, что этого в словарях нету.
Зло можно победить только отсутствием зла
Татьяна
Сообщений: 3188
г. Буэнос-Айрес
504 дня назад
Глагол "пить" (beber) в кастежано существует, но в Аргентине и Уругвае, в значении своём не используется. Здесь говорят queres tomar una taza de cafe?, что буквально - хочешь взять чашку кофе? Так вот, глагол tomar (брать) тут используется в смысле - пить.
Que tomaste? - Что ты пил?
Vamos tomar algo - Пошли, выпьем чего нибудь.
Глагол tomar используется и в своём значении.
Tomar las clases de idioma ruso - Брать уроки русского языка
Зло можно победить только отсутствием зла
Lara
Сообщений: 527
г. Сочи
1640 дней назад
Кто-то их берет? Уроки русского?
Dum spiro, spero
Татьяна
Сообщений: 3188
г. Буэнос-Айрес
504 дня назад
Можете меня поздравить - меня, вернее то, что я пишу, начали уже переводить на иностранные языки. Для тех, кто учит испанский, даю Ссылку >>>
Редактировалось: 1 раз (Последний: 7 мая 2015 в 13:23)
Зло можно победить только отсутствием зла
Татьяна
Сообщений: 3188
г. Буэнос-Айрес
504 дня назад
Lara:
Кто-то их берет? Уроки русского?
Конечно, за деньги.
Зло можно победить только отсутствием зла
Rover
Сообщений: 298
328 дней назад
Застыдили...
Ну вот даю честное пионерское, что доделаю сайт, что можно будет писать на кастежано, без русских кракозябр.
Да хоть на суахили или на гуджарати
Об этом свершившемся факте администрация сообщит дополнительно
Татьяна
Сообщений: 3188
г. Буэнос-Айрес
504 дня назад
Rover:
Застыдили...
Разве? Что то такого не помню... Где? Я? Я умею стыдить? Вот не знала за собой таких талантов...
Rover:
Ну вот даю честное пионерское, что доделаю сайт, что можно будет писать на кастежано, без русских кракозябр.
Да вроде как не особо и надо. Кто тут на кастежано будет писать? Не стОит оно того. Ведь можно вот так, заглавной буквой, выделить ударную.
Зло можно победить только отсутствием зла
asteria
Сообщений: 42
1574 дня назад
У меня вопрос, наверное, к Татьяне. Но может быть еще кто-то ответит.
Может ли кто-нибудь порекомендовать курсы (занятия) с носителем языка по скайп? Я нашла несколько предложений в Аргентине и Уругвае, но хотелось бы воспользоваться проверенными преподавателями. Спасибо.
Татьяна
Сообщений: 3188
г. Буэнос-Айрес
504 дня назад
asteria:
У меня вопрос, наверное, к Татьяне.
Я не в теме. Но могу уверить, что ничего страшного, если преподаватель не русский, а местный. Мы все, когда то иммигрировавшие сюда, учили язык на курсах, именно с местными преподавателями
Редактировалось: 1 раз (Последний: 18 декабря 2012 в 19:02)
Зло можно победить только отсутствием зла
asteria
Сообщений: 42
1574 дня назад
Спасибо, Татьяна.
Я, видимо, не совсем четко сформулировала вопрос. Сорри. Я именно носителя, именно не русскоязычного и хочу, т.е ищу smile Иначе смысл мне был бы искать в Аргентине и Уругвае? В мск много преподавателей испанцев, с которыми можно в оффлайне заниматься, но это немного не то.
Татьяна
Сообщений: 3188
г. Буэнос-Айрес
504 дня назад
Отлично! Самое главное, что разговаривая с местным, у тебя будет возможность научиться не испанскому, а местному его наречию, кастежано, на котором как раз и разговаривают в Уругвае и Аргентине.
Разница несущественна, но тем не менее... В Испании говорят vale, здесь bien. Означает одно и то же.

Одна деталь по поводу испанского, которую я услышала от русской. В Новороссийске было тяжело найти человека, знающего испанский. Попалась только девушка, поработавшая в Испании официанткой и именно от неё я услышала эту фразу:
Испанский, в отличае от русского, язык агрессивный. Поэтому произносить звуки нужно, хорошо открывая рот, не мямлить.
Например, возьмите зеркало и смотрясь в него спросите "что"? Посмотрите на свой рот при этом. А теперь спросите на испанском "que"? Вот на этой букве "э", рот раскрывается и растягивается сильнее, чем например в русском слове "эхо". Этому надо учиться, ну не переигрывая конечно. Потому как если вы это "э" будете мямлить, как в слове "эхо", местные вас могут не понять.

В разговоре с местными, не только слушайте, как они произносят, но и смотрите, как они произносят слова. Ведь смотря латиноамериканские сериалы, вы все уже заметили эту разницу.
Зло можно победить только отсутствием зла
Ana
Ana
Сообщений: 59
г. СПб - Монте
1500 дней назад
Татьяна:
Самое главное, что разговаривая с местным, у тебя будет возможность научиться не испанскому, а местному его наречию, кастежано, на котором как раз и разговаривают в Уругвае и Аргентине.
В Испании испанский тоже так называется. Произносится, конечно, иначе, потому что там ll иначе читается. laugh
Так что название темы, мягко говоря, неправильное. А язык, на котором говорят в Уругвае и Аргентине называется риоплатский вариант испанского (кастельяно) языка.
Rover
Сообщений: 298
328 дней назад
Ana:
Так что название темы, мягко говоря, неправильное.
Критика принимается! Предложите более верное.
Ana
Ana
Сообщений: 59
г. СПб - Монте
1500 дней назад
Как это? Я вон в предыдущем сообщении написала верное.

Быстрый ответ

У вас нет прав, чтобы писать на форуме.